Навигация


 Публикации в сети


 Вернуться к форуму

ЖИЗНЬ и МироВоззрение    

А.Г. Петров Греческий язык - от Омеги до Альфы (фрагменты)

В.П.Николаев | Опубликовано Вс Окт 08, 2023 12:12 am | 88 Просмотров


 

 «Сколько подобных мы употребляем  огреченных или 

олатиненных  слов,  ни мало не подозревая, что  они

взяты Греками и Римлянами  из нашего языка, а потом

чрез  них нам  же  переданных  в искаженном виде!

П.А. Лукашевич

 

Поводом к написанию  статьи  послужила информация, полученная  в  порядке  неспешного

обмена    интернетными    ссылками    на  разные  темы,  одна  из  которых  была  получена  несколько

месяцев тому назад от Главного редактора СМИ  «Академия  Тринитаризма»  В. Ю. Татура.  Для

меня  не  явилось  шоком содержание статьи, меня удивил  сам факт того, что «дело»  случилось

не в России, и  инициатива  исходила не от  жителя  России, а от преклонных  лет переводчика из 

Греции,  самого  настоящего  грека,  заявившегося    в    редакцию    одной    из    афинских    газет  и

сделавшего неожиданное заявление  на тему  истинного  происхождения  греческого языка.

Недавно та же статья была опубликована ещё раз, уже на сайте  «Академия Тринитаризма»,

где  с  ней  и можно  познакомиться  в  оригинале.

 

«Греки произошли от немцев и русских».

http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/008a/02111149.htm

 

Дмитрий  Ираклидис.

   - «Я готов доказать, что в греческом языке большинство слов происходят из русского и немецкого

языков.  Любая теория, которая не согласна с моей, неправильна.  Как не соответствуют действительности и

этимологические  словари  –  все  словари  на  любом языке  –  немецком,  английском,  итальянском,  русском.  Я

уверен, что все теории будут изменены, все книги будут переписаны.»

Из статьи:

«На  днях  в  нашу  редакцию    пришел    пожилой    мужчина,  переводчик,  Дмитрий    Ираклидис.  Пришел

рассказать  о  своем  исследовании. Скажу сразу, оно  меня повергло в шок.» Наш гость  переводчиком  работал   50

лет. На  его визитке обозначены  шесть  языков, которыми владеет господин  Ираклидис – английский,  французский,

немецкий, испанский, итальянский и русский. 

Так вот о работе Дмитрия Ираклидиса – она, естественно, о языках. Автор доказывает, что все европейские

языки произошли от русского, который является древнейшим мировым языком, а другие значительно его моложе, в

том числе и греческий. 

Каждый,  кто  учился  в  школе,  помнит,  что  два  славянских  просветителя  Кирилл  и  Мефодий  на  основе

греческого алфавита создали славянскую письменность. Из древнеславянского языка вышел древнерусский, а из него

уже - современный русский язык. 

«Всего  насчитывается  около  шести  десятков  "европейских  языков"  –  то  есть  тех,  у  которых  есть  своя

письменность  и  традиции.  Разумеется,  число  говорящих  на  том  или  ином  языке  различно.  Древнейшими

европейскими языками официальная наука  признает несколько, хотя споры вокруг вопроса - какой язык древнее, не

утихают. Чаще других право на древность отдают  греческому,   латыни, уэльскому и языку басков»

                                                  Катерина Арабаджи для газеты «Афины & ELLAS.

 

 

 

В  моей голове  давно нет места  парадигмам  из  «традиционной»  истории,  но верх взял

чисто «спортивный»  интерес, а не проверить ли всё  это  самому, лично? На  роль первопроходца 

я  в любом случае  бы не попал, но сама идея  попробовать  проанализировать словарь  греческого

языка  показалась интересной. 

Оставим  в стороне  идею Дмитрия Ираклидиса о нашествии  (или пришествии) немцев в

Элладу. В конце  концов, человек посвятил  всю  свою жизнь языкознанию, а о немцах в Греции

не  упоминается  ни  в традиционной, ни в  альтернативной  версиях  истории. Точно знаю, и не

только я, разумеется, на чём базируется эта часть его заявления, но  об этом  позже, может быть в 

следующей  статье.  А  пока  что  попробуем    разобраться  со  второй  частью  заявления,  о

происхождении  греческого языка  из русского. Чего,  по  идее,  быть    не  должно,  потому  что,  как

говорят,  «этого не  может быть никогда». Чтобы не вызывать подозрений  в создании того, что 

называется    «фолк-историей»  предпочтём    энтузиазму    легкую    иронию,  а    патриотизму  -

элементарную внимательность, хотя  и  это  не исключит возможных ошибок и накладок.

Древность греческого языка  мало у кого вызывает сомнения, как и его признанная  роль  в 

формировании    целого    сонма    научно-культурных    терминов,  до  сих  пор  употребляющихся

практически во  всех сферах деятельности человеческой цивилизации. Отдельным  пунктом идёт

вопрос    о  религиозных    связях    между    Русью  и  Грецией,  многие    прекрасно  знают,  что  свет

письменности  к славянам  пришёл из  Греции, как  и церковно-славянский язык, созданный для

облегчения перевода религиозных текстов, изначально написанных  по-гречески.  

И это действительно так, в смысле, «мало у кого»…

Сам по себе греческий язык представляет собой лингвистический феномен.

Все  языки  рано  или  поздно  распадаются    на  диалекты,  зачастую  давая  начало  новым 

языкам. Греческий же, напротив, меняется  с  течением  времени, вбирая  в себя  слова  из других 

языков. Это легко видно на сравнении  его словарей разного времени, когда  какое-либо слово  с

течением  даже  одного  века  заменяется  на  другое.  Собственно,  есть    два  варианта  греческого

языка, демотика  и  кафарефуса.

                                          

 Пояснение от знатока:

«К  началу  19  века  греческий  язык  претерпел  значительные  изменения  по  сравнению  с  древнегреческим.

Упростилась морфология, изменился словарь. Изменения затронули даже такие пласты  лексики, которые обычно  в

любом    языке  остаются  неизменными  на    протяжении  многих  веков.  Это  слова,  обозначающие    повседневные

понятия:  "хлеб"  ("псоми"  вместо  древнегреческого  "артос"),  "вода"  ("неро"  вместо  "идро"),  вино  ("краси"  вместо

"уинос"),  "лес"  ("дасос"  вместо  "или")  и  т.д.  В  то  же  время,  как  это  нередко  бывает,  силы  для    борьбы  против 

турецкого ига  греческий народ черпал в своей славной  древней истории. Этот  патриотический порыв коснулся и

языка:   

 

Заметим, что «лёд уже тронулся»: извлекли слова идро, уино, артос (автор).

 

"Устный вариант  греческого языка многих не устраивал большим  количеством  заимствований  из других

европейских языков и  из турецкого. Адамантиос  Кораис  в начале XIX в. создал язык, названный им  кафаревуса

глосса (καθαρεύουσα γλώσσα), т.е. чистый язык. Таким, по его представлению стал  бы греческий язык  в результате 

естественного  развития, если бы на него не влияли другие языки.   

     

   Глосса – язык!                             Голос, горло, глотка.  (автор). 

 

После освобождения Греции от турецкого ига в 1821 г. кафаревуса формально  стала  официальным  языком,

в  то время как  димотики  (δηµοτική) - народный язык использовался  в повседневном  общении. Споры по поводу

"правильности"  использования    того    или    иного  варианта  языка  продолжались  до  1976  г.,  когда  димотики  был

официально  объявлен    государственным  языком  Греческой  Республики.  Однако,  "кафаревуса  оказала  большое 

влияние  на димотики и   процесс  лингвистической стабилизации до сих пор нельзя считать  законченным". Чтобы 

оценить масштабы  этого  лингвистического эксперимента  длительностью  более 150 лет, представьте, что  в русских

школах    в  70-е  годы    ХХ  века    преподавание  физики  и  математики  ведется  на  слегка  модернизированном

старославянском языке, на нем же вещает  телевидение, выступают политики, тогда  как в повседневном  общении все

говорят по-русски...

     Сергей Ярославцев, Самара    http://www.lingvisto.org/artikoloj/lingvoj.html     

 

Ещё с год назад я прочёл другую книгу, посвящённую подобной  проблеме, изданной ещё в

19-м веке, но, как  это  повелось  в  последние  три  века  на Руси, преданной  забвению  и  ставшей

своего  рода  апокрифом  в  области лингвистики. Впрочем,  как  и  все  остальные  произведения 

этого  автора, Платона  Акимовича  Лукашевича. Одна  из  его  книг  так  и  называется: 

                                 

«Корнеслов  греческого  языка».

http://charomutie.ru/works/kgy.pdf

 

…выявляется  

само  собою: если  бы  Славянские  слова, в  Греческом языке находящиеся,   были ему сродны,

то  в этом разе, как  это видим во  всех  в свете языках, находились  бы  нем только  корни сих слов, но 

вовсе  не  их производные, а еще  более  сложные. 

 (1809 – 1887)           П.А. Лукашевич, «Корнеслов греческого языка».

               

Так что сама по себе идея  не нова, ещё в 19-м веке нашёлся  человек, который  попытался 

систематизировать    языкознание,  проведя    гигантский    по  масштабам    того  времени    анализ 

языков    и    создать  стройную    систему  их  развития.  Читая  его  книги,  я    находил    и  спорные

моменты,  и    откровенные  «проходы  мимо»  лежащего  на  поверхности решения,  когда  греческое

слово он  выводил не из русского, а  из другого языка. Но доля ошибок при таком объёме работ

(надо  заметить,  работал  он  в  одиночку)  всё-таки  не  велика,  и,  самое  главное,  он  вычислил    и

описал наиболее вероятную картину изменения  того или  иного слова, или, как  он  сам  говорил,

чаромутия  той  или иной  степени  койности.   

 

русские корни торчат в  греческих словах, просто

и без затей объясняя их истинный смысл, а не наоборот. 

 

Вот список самых употребительных во всех языках слов. Присмотритесь к их написанию и

прочтению.  Вспомните  про  смысловые  образы,  синонимы,  и    попробуйте  сами  увидеть    в  них  

παράλληλες, - параллели (пару линий).

  

зелёный – πράσινος             чёрный – µαύρος (мор)          белый – λευκό

большой – µεγάλο               узкий – στενός(стян)               тонкий – λεπτός

форма – µορφή, σχήµατα (снята)                                 круглый – κυκλικός    вкусы –  γούστα (уста)     горький – πικρός     свежий – φρέσκο            солёный – αλµυρός          

кислый – ξινό                      сухой – ξηρός  (хрус)    

легко – εύκολος               быстрый – γρήγορα(скора)         новый – νέος

тихий – ήσυχα                 правильный – ορθή (орда)         ложный – λάθος

часть – µέρος                   из – έξω,                          ὑπό - под, ниже-   из под    

             на самом деле – πραγµατικά (прок)

бремя - βάρος      иногда – ενίοτε,     дать – να (на?!),      каждый - κάθε      

ένα      δυο    τρία     τέσσερα    πέντε     έξι      επτά     οκτώ     εννέα       δέκα 

рука – µπράτσο (братсо),    спина – πίσω (писо),   ухо – αυτί (афти) аудио!

стопа – πόδι (пядь)          колено – γόνατο (голень)              язык – γλώσσα

                  женщина – γυναίκα  (гинэка = жинэка)  гинеколог = женеколог 

                            то же, что и  генезис-женезис . генетика-женетика     

              отец - πατέρας          мать – µητέρα              дядя – θείος        тётя – θεία  

 

Интересный момент, зелёный – πράσινος, то есть про-синий. В узбекском языке – та  же 

история, синий  и  зелёный  обозначаются  одним и  тем же словом  ко’к, кук. А так же сизый и

голубой. Похожая ситуация  в  английском, синий и голубой-blue. Очевидно, что различия  (или

сходство) между народами не только в генетике, но  и в восприятии как звуковых, так и световых

спектров.  Синий  же,  как  и  голубой  по-гречески  -  µπλε,  но    эта  изящная    комбинация    букв 

произносится  как… «бле»!       

Ещё  одно  сходство  γκρί(греч.)-серый,  grey  (англ.)  -  gris(фр.)  -  gri(тур.).  Просто    грязь. 

Выводы  напрашиваются  сами  собой.  Смешно,  но  когда русские  говорят  «китайская»  грамота,  в 

такой же ситуации  англичане  говорят -  «греческие буквы». 

                       

            Слова часто наследовались не только по подобию, но и по образу. Пример:

                       Треба – τροφή – tribe – trophy – tribune – трибуна(л) 

            приношение      пища    племя     добыча     вождь

Есть  ли связь между этими  словами, и  какое  из них  было  «у  Бога» ?

 

 

    У    каждого  народа  есть  звуки,  которые  отсутствуют  у  него  в  языке.  И  зачастую  их  не

только не «желают» слышать, но  и не могут имитировать с большой  долее точности. Поэтому 

при    столкновении    двух    или  более    этносов  происходит  заимствование  слов  с  сохранением

особенностей  собственного  произношения.  С    выбрасыванием    букв,  с    заменой    слогов,  с 

введением  вспомогательных  знаков,  типа    греческих    ψ  -  пси  и    ξξξξ     -кси.  Что  характерно,  доля 

русско-коренных  слов  резко, на порядок,  возрастает  в  религиозно-научной сфере греческого

языка.  Это  позволяет  придти  к  простому    заключению  –  элита  нового  народа    Балкан  была

славянской. Само  же название - Греция  остаётся  неясным.  Может  горахи-горцы, может  что-то ещё.  Но  путаница  с  народными,  с    официальными,  «древними»,  «среднедревними»  вариантами 

греческого    языка  наводит    на  мысль,  что  был    создан    искусственный,  «древний»  язык,

обслуживавший    нужды  жрецов,  создававших  новую  религию  и    писавших  святые  книги-

евангелия.  То  есть  язык  не    греческий,  а    жреческий.      Истинная    же    роль    Царь  -  града  –

Константинополя - Иерусалима  затуманена  в  официальной  версии  истории  по  максимуму. Как

и  происхождение  других,  якобы  очень  древних  языков.  Генетические  и  лингвистические 

построения  часто сопоставляют одно  с другим. Сама по себе вещь прекрасная. Вот только что к

чему  притягивают,  и  что  как    вычисляют,  вопрос.  Язык  –  это  не  генетика,  можно  за  пару

поколений  изменить так,  что  книги  полувековой  давности  уже  не  поймут  и  не  прочтут.         

И,  самое  главное,  у  каждого  народа  своя  собственная  «система»  заимствования  слов  из  чужого

языка.  И нет никакой  общей системы для  всех  языков. 

Сколько же веков   «грекам»? Так для начала  нужно  определиться, кто такие  греки, а кто

– эллины.   И рассчитать  каждых  отдельно, по  паспорту.

 

Что  имел  в виду Д.  Ираклидис, когда упоминал  «немцев»  в интервью?

Вот древние  слова - «определители», известные  народам  Евразии.

 

                                                   ворона 

varjú (венр.)- vrana(босн.)- vares(эст.)- vārna(латв.)- beanna(ирл.)- brân(валл.) 

 κοράκι (греч.)  -  karga (тур.) – corvos( лат.) – krähen (нем.) –  хєєрєх (монг.)      

                                                      

                                                          волк

   Wolf(нем.) - vuk(босн.) - vilkas-(лит.) - волк(макед.) - blaidd(валл.)- úlfur(исл.)

                  λύκος (гр.) - lupus (лат.)- lup(рум.)- loup(фр.)             hunt (эст.) – susi (финн.)

                            farkas (венг.) - каскыр(каз) - kurt (тур)   \]^_ا ) касэт  ( араб . – 

 

Простые общие  выводы:

Европа северная – к славянам-кельтам  добавились  тюрки.

Европа  южная – к славянам  добавились  семиты и  тюрки.

В Греции, как обычно, всё есть,  вокзал-перекрёсток.

 

          Достаточно  просмотреть средневековые  карты Греции, там,  на месте искомой  «Греции», 

можно    обнаружить    всё,  что    угодно,  Македонию,  Фракию-Тракию,  которая  теперь  Болгария,

также    Романию,  которая  позже  через  эту  самую  Болгарию  «перепрыгнула»  и  теперь  это  –

Румыния  на  месте  Валахии  и    Дакии.  Трудно  только    найти    надпись    «Греция»,  поэтому-то 

историки  про  реальные  карты  и «понятия  не имеют».  Коллекция  карт Балкан:

http://www.zb.unibe.ch/maps/ryhiner/sammlung/index.php?group=volume&dir=6507

 

несмотря

на  отдельные ошибки, неизбежные  при  таком  объёме работ, перед  гением  П.А. Лукашевичем 

можно только  склониться. Он прекрасно  знал, где язык, а где – наречия. Хотя, конечно, никаких

глобальных  языковых  схем он не  строил, суть чаромутия  он  уловил  предельно верно. Сверяя

слова  из  книги  П.А.  Лукашевича    с  современным    греческим  языком,  я  сразу  же  заметил,  что

многие  слова  с  русскими  корнями,  которые  были  в  словаре  столетней  давности,  уже  не

фигурируют в словарях сегодняшних. 

 

Где же греки взяли божественный алфавит? Сразу, конечно, на такой вопрос  не ответишь.  

Хотя  гениальность  его  разбивается  элементарно.

Берём:  круглый – κυκλικός   

А потом смотрим, во что это вылилось у других гениев -  Сirculus, Cycle.

А ответ кроется здесь, в чехарде написания заглавных и прописных букв.

                                                  

В   «европах»  и-псилон  разделился  и  стал  У-грек и U- латин. Что и  породило   уже 

другие  «гениальные»  тонкости.  Включая  чтение  С  как  К.

Замените в слове  ирония  первую букву на  У. Получится  истинный смысл этого слова. 

Урон-ия - Ειρωνεία(греч.)   ironia(лат).  Совпадение, конечно.

 

Так  называемые    дакские  сантии,  вернее,  их  свинцовые    копии  хранятся    в  румынских

музеях. Буквы  на  них  интересные, а слова - так просто чудо.

 

 

Вспоминается  термин    рустико-романо,  или    латынь-вульгата  (вольготна?).  Такие    тексты

подтверждают    тот    факт,  что  латынь    была  придумана    уже  после  того,  как  появились 

«старофранцузский»,  «старогерманский»    и    другие  языки.  При  написании  истории  надпись

Романия с территории возле Константинополя  «передвинули»  в  Валахию, подальше. А потом 

«латинизировали»  новую  страну  по  полной, включая алфавит. Теперь здесь уже Румыния.  Само

наличие таких  письменных  артефактов  указывает на тот  факт, что  история  письменности  не 

только  Греции, но всех Балкан  покрыта туманом, разгонять  который  у  историков  нет никакого

желания.  Несколько  сотен    таких    «сантий»  остаются    неизученными,  не    прочтёнными  по  сей

день.  И  мотивы,    естественно,  политические.  Слишком    много    поставили    на  карту,  назначив 

Грецию  на  роль  колыбели  европейской цивилизации.  Противоречие, как  ни  крути. Многие

слова, да  и  буквы, у древних  греков – русские, а самих  вот  русских  три тысяч лет назад как бы

ещё не было. Тем более в  Греции.  

  

Если  подвергнуть  словарь  греческого  языка    более  подробному  анализу    на  предмет

выявления в нём слов из других языков, тех же тюркских или арабского, то  картина  получится 

более  полная.  Славянскую    составляющую  с  большой  долей  вероятности    также  возможно

увеличить, если использовать соседние  с  Грецией  славянские  языки, в которых в  силу  разных 

причин  сохранились  группы  слов,  исчезнувшие  в  русском  языке.  Работа    ясно  показала,  что  на

Балканах  произошло  этническое  замещение  одного  народа  другими,  пришедшими  сюда    позже.

Начальный,  так  называемый  «древне-греческий»    язык  был    по  своей  сути  диалектом  русского

языка, языком народа стоявшего на более  высоком  уровне  развития, чем и  объясняется высокая

доля русских слов в научных и религиозных областях языка. Надо заметить, что большая часть

научных терминов на базе греческих слов уже была создана в  поздние  века, когда  шло бурное 

развитие науки. Греческий язык к тому  времени, в  свою  очередь, так же  подвергся  изменениям.

Что характерно, научных открытий, сделанных в это время в Греции, не наблюдается. Конечно, 

действительно    древние    времена    на    Балканах    тоже  имели  место  быть.  Но  анализ  темпов

технического  развития    цивилизации    противоречит    существованию  т.н.  Древней  Греции  в

глубоком  прошлом.  Высочайшая    цивилизация  на  крошечном  пространстве  и  варварство  на

расстоянии нескольких  сотен километров?  В такое  можно поверить  в  школьные годы, когда,

всё  это, собственно, и  подаётся, но только не  в зрелом  возрасте. Аспекты  данной статьи также

указывают    на  полное    несоответствие    реалиям    традиционной    версии  историографии,  как

греческой, так и мировой. 

Работы П.А Лукашевича по языковедению, использованные в данной  работе  подтвердили 

старую мысль  о том, что всё  новое - это хорошо забытое старое. Точнее сказать – забитое, ибо ещё больше века назад его работы были отправлены в небытие. Чуть более века назад были люди,

которые точно знали, откуда  взялись «древние» языки, в  том числе  и  язык  греческий.

 

Поэтому, похоже, что вся  история  Древней Греции - это одна сплошная  философия.

Скоро  наступит  момент,  когда  целый  народ  вдруг  узнает,  что  в  документах  у    него    из 

настоящего только обложка.  И это ожидает  не только греков. 

Фантомна  не  только греческая история. В  Италии и  Германии некоторые исследователи

тоже заговорили  о том, что  «что-то не так» с  хронологией. 

Интересно, сами догадались, или это явка с повинной?   

                  

Заключение:

Что же до Дмитрия  Ираклидиса, то я о нём  как о языковеде ничего сказать не  могу, книги

его пока нет. Но, по крайней мере, он  показал  себя мужем. Когда грек  делает такие  заявления,

тем более в Греции, где все  уверены  в исключительности  истории  своей  страны, его  может

постигнуть  судьба  П.А. Лукашевича.  Может быть, он  и  найдёт  средства  на  издание  своего

словаря,  но  только  не    у  российских  властей,  и  уж  тем  более  не  у  греческих.  Сколько  денег

приносят туристические проекты под названиями  «китайская» стена, пирамиды  «майя», руины

«иерусалима» или  «древние»  мегалиты Греции?

И это только денежная  сторона вопроса, не  считая  «моральных издержек».

Моральные  издержки – это  гораздо больше, чем деньги, это вопрос власти.

Сам  того  не  осознавая,  Дмитрий    Ираклидис    попросил    у    властей    денег  на    их    же

развенчание.  Здесь он просто «не в теме».  Такое  иногда  случается.  

 

Всё-таки  было  бы  очень  интересно увидеть  его  книгу.  Для сравнения.

Знающих  несколько  языков  много.  

А сколько их   понимающих?

Об авторе